Hex Errors: A clutch of cracked subtitles
Hong Kong films were typically subtitled in both Chinese and English, often very quickly. Multiple gaffes are the inevitable result. Stefan Hammond has quite the collection.
Pop & Unpop Culture. The best in independent publishing.
Hong Kong films were typically subtitled in both Chinese and English, often very quickly. Multiple gaffes are the inevitable result. Stefan Hammond has quite the collection.
Le Video in SF and Kim’s in NYC offered impressive selections of Hong Kong films, but many fans had to locate a rental shop in their local Chinatown.
“Subtitled Hong Kong films are no longer considered odd,” says Stefan Hammond, co-author of More Sex, Better Zen, Faster Bullets. Here are eight reasons why.
Power Snatched artwork by L Jamal Walton
Power Snatched artwork by L Jamal Walton
If you are based in the UK, USA, or any country listed here, please go ahead and place your order on our website.
If you are not ordering from the UK, USA, or one of the countries listed, please contact us before placing your order for a shipping price. This is to ensure you are charged the most sensible price for delivery, wherever you are in the world.
Click on the link below and send us:
(1) Info and quantity for the item/s you are after;
(2) Delivery details, i.e. Country, State and Postcode
Alternatively, email us with any questions here